Help for English

Idiomy

 

Dobrý den,

chci požádat o radu jak přeložit do angličtiny „Kristova léta“ ?
Jestli v angličtině není nějaký podobný idiom o věku 33 let.

O „babím létě“ se myslím dá použít " indian summer" to už jsem někde četla. To mám myslím správně.

Tak děkuji za případnou radu.

Jarka

Nebo nevíte aspoň kde bych to mohla najít ?

Jediné, co jsem našla, je v podstatě doslovné „Christ's age“. Je zajímavé, že tohle spojení znají především slovanské národy… :-)

Děkuji Lucy. Asi to tak je správně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.