Help for English

časová posloupnost

 

Tak zrovna jsem koukal na jeden seriál a zaujalo mě tam jedno souvětí:

„I wanted to go and prove how adventurous I am, but the truth is… it was really lonely.“

Nemělo by to být spíš „I wanted to go and prove how adventurous I was, but the truth was… it was really lonely.“ ?

V českých titulcích to bylo jako: „Chtěla jsem odjet a dokázat, jak jsem dobrodružná, ale pravda je, že jsem byla hodně smutná.“

Pokud k časovému posunu nedojde, znamená to, že určitý stav stále trvá. V tomto případě „adventurous“, stále se cítí odvážně.

„I wanted to go and prove how adventurous I was“ – to by znamenalo, že už nemusí mít tu potřebu dokazovat někomu, že je odvážná, není to tvrzení už pravdivé.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.