dobry den
nasiel som nasledovnu vetu
A horde of monks standing before the gate demand resources to enter the school.
You better give them what they want , for failure to do so would be bad,
very bad.
Rad by som sa vas opytal na 2 veci
Prva: tyka sa prvej casti vety. To TO ENTER vyjadruje ze ti monkovia chcu vstupit do skoly?(toto mi napisal ked som chcel s hrdinom vstupit do skoly tak mne to z contextu vyplyva ze JA chcem vstupit a v takom pripade nie je spravne skorej …demand resources so that I could enter the school pripadne …demand resources of/from(neviem presne ktore je spravne) me to enter(som nazoru ze tam musi byt aspon to ME ak sa jedna o mna-vychadzam z clanku o ucelovych vetach)) To co maju oni napisane nevyjadruje situaciu ze monkovia tam vlastne stoja a cakaju kym im da niekto tie resources?
Druha:rad by som sa spytal na preklad druhej vety. Znamena to nieco v tom duchu ze ak by som im to nedal ta by som zle dopadol?
Dakujem a ospravdlnujem sa za dlhe citanie