Právě se tato slovíčka učím a ve slovníčku LL jsem je měla zařazena jako velmi problematická. Stále se mi pletla. Nyní si už budu rozdíly pamatovat.
Komentáře k článku: Pleteme si: Bored or Boring?
Právě se tato slovíčka učím a ve slovníčku LL jsem je měla zařazena jako velmi problematická. Stále se mi pletla. Nyní si už budu rozdíly pamatovat.
Opäť výborný článok. Pri jeho čítaní ma napadlo, že koncovka -ed je
v slovách, ktoré odpovedajú na otázku „Aký som ja?“ a koncovka -ing
v tých, čo odpovedajú na otázku „Aké je niečo?“ **** ****
Myslím si to správne?
Opäť výborný článok. Pri jeho čítaní ma napadlo, že koncovka -ed je v slovách, ktoré odpovedajú na otázku „Aký som ja?“ a koncovka -ing v tých, čo odpovedajú na otázku „Aké je niečo?“ **** ****
Myslím si to správne?
Re:
ANo, je to tak, ale co když tam dáte zájmeno HE?
HE IS BORED / HE IS BORING.
Potom už Vaše pomůcka nefunguje.
Re: Re:
Dlho som si nemohla spomenúť, kam som Vám odkaz napísala. Prišla som aj
ja na nejaké nezrovnalosti, kde mi moje „geniálne“ zovšeobecnenie
nefungovalo.
Uvedomila som si, že to bolo výsledkom náhlej radosti z pochopenia
niečoho.
Teraz som lepšie pochopila Vaše vysvetlenie o pocitoch podmetu a o pocitoch,
ktoré má z neho okolie.
Uznávam, že to je výstižnejšie.
Tohle bych dala do elementary…
Dobry den,
existuje nejake pravidlo pro vyslovnost pripony -ed ? tedy jestli se ma cist jako “-et”, “-it” nebo jenom “-t”
Dobry den,
existuje nejake pravidlo pro vyslovnost pripony -ed ? tedy jestli se ma cist jako “-et”, “-it” nebo jenom “-t”
Zdravim, ak by som chcel vyjadrit vetu: “Nudim sa” ze práve teraz,
pouzijem tiez vetu:
I am bored? Mam to chapat tak ze oni to proste nevyjadrujú nikdy slovesom ale
prídavnym menom? Vďaka
Zdravim, ak by som chcel vyjadrit vetu: “Nudim sa” ze práve teraz, pouzijem tiez vetu:
I am bored? Mam to chapat tak ze oni to proste nevyjadrujú nikdy slovesom ale prídavnym menom? Vďaka
nudit se = be bored (doslova “být znuděn” – “znuděn” je
příčestí trpné, čili slovesný tvar)
nudit (někoho) = bore
Podobně je mít hlad = be hungry. Prostě v jednom jazyce se to říká tak, a druhém zase onak.
Dobrý den, lze napsat otázku Were you bored? Nudil(a) jsi se? i Weren't you bored? ve smyslu Nenudil(a) jsi se… (např. protože tam nebyli kamarádi atd.? – Je to prosím obojí gramaticky možné? Děkuji, Helena
Tento článek vám to vysvětlí:
Měl bych prosím dotaz k té části článku, kde je zmíněno sloveso bore = nudit a z něj odvozená přídavná jména bored = znuděný a boring = nudný ? Nějak jsem nepochopil následující odstavec (jsem začátečník a omlouvám se pokud se toto již někdy někde řešilo).
V odstavci je napsáno: Problém je způsoben špatným pochopením i překladem z češtiny. Pokud si totiž student řekne českou větu “já se nudím”, pak zde vidí akci a chybně překládá I am boring. Podívejme se na to ale takto: Já se nudím = Já jsem znuděný. I am bored.
Chtěl bych se zeptat:
Když je ale významově stejná věta Já se nudím (právě teď) vyjádřena slovesem, tak jsem si myslel, že bych měl použít přítomný průběhový čas, tedy I am boring. V článku je ale uvedeno sloveso ve tvaru I am bored. Nedokážu si vysvětlit, proč je ve slovesu použita koncovka -ed tedy bored.
Děkuji Vám za případné dovysvětlení
Problém je, že sloveso bore neznamená nudit se, ale nudit (někoho).
Naše české zvratné se v tom studentům právě dělá hokej…
Věta nudím se má stejný význam jaké jsem znuděný, proto I am bored.
Věta nudím (někoho) by pak byla I am boring.
Ovšem pokud jste začátečník, spíše se zaměřte na slova bored a boring a jejich významy a ne na to, že jsou vlastně odvozena od slovesa bore. To je zde hlavně k vysvětlení vzniku těchto dvou přídavných jmen.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.