reach
mohlo by být:
Our film reached victory.
?
Komentáře k článku: Use of English 17
reach
mohlo by být:
Our film reached victory.
?
reach
mohlo by být:
Our film reached victory.
?
Re: reach
Teoreticky ano, ale není to ta správná kolokace… používá se např. REACH A GHOAL, ale ACHIEVE VICTORY. Když si vygooglujete REACHED VICTORY a ACHIEVED VICTORY, zjistíte, že verze s reached má asi 3.000 případů, verze s ACHIEVED má 66.000 případů. Takže vidíte, že i když se ta s REACH dá použít, idiomatičtější je verze s ACHIEVED.
carry sth out
Nemělo by podle tý věty (10) být spíš carry out sth a ne carry sth out? Nebo je to jedno?
carry sth out
Nemělo by podle tý věty (10) být spíš carry out sth a ne carry sth out? Nebo je to jedno?
Re: carry sth out
Viz základní článek o frázových slovesech. Tohle je potřeba pochopit.
Re:
to by mi prosím také zajímalo…
Re:
Jistě, ale taková možnost tam zadaná není.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.