Great test but I should have better results
Komentáře k článku: Idiomatic English 11
Great test but I should have better results
Skvěle
To mi ten deštivý den pěkně začal se skvělým testíkem. Díky.
pěkný test
Nejvíc se mi líbilo, jak byly sestaveny možnosti u věty č. 4. Tak
nápaditě, aby to vypadalo „skoro dobře“ (hlavně ta druhá a třetí
volba) – fakt paráda .
Mohl byste prosím doporučit nějakou beletrii plnou idiomů (opět jsem
pohořel – 30 %)?
Recenzovaný slovník mám, ale ten se mi jako knihu číst nechce – spíš
si tak v něm hledat, co si přečtu v „běžném textu“ (nebo v těchto
testech)…
pěkný test
Nejvíc se mi líbilo, jak byly sestaveny možnosti u věty č. 4. Tak nápaditě, aby to vypadalo „skoro dobře“ (hlavně ta druhá a třetí volba) – fakt paráda .
Mohl byste prosím doporučit nějakou beletrii plnou idiomů (opět jsem pohořel – 30 %)?
Recenzovaný slovník mám, ale ten se mi jako knihu číst nechce – spíš si tak v něm hledat, co si přečtu v „běžném textu“ (nebo v těchto testech)…
Re: pěkný test
No, knih o idiomech je dost, ale většinou to jsou slovníky… Pěkný je ale např. IDIOMS ORGANISER a nebo za zmínku stojí i English Idioms In Use.
Já tyhle testíky tvořím tak, že např. sleduju filmy a seriály, a když nějaký běžný idiom zaslechnu, tak si ho zapíšu. Když jich mám cca 15, tak k nim vymyslím příkladové věty a deset z nich dám do testíku.
Jééééé, další z mých nejoblíbenějšíh testů
každopádně můj vzdorovitý mozek při pohledu na to jak venku chčije a chčije asi večer ze všech těch výrazů maximalně najde právě cats and dogs…bohužel :o)
tipařka
jako tipařka bych se asi uživila, 60%
Re: Re: Re: zastaralý idiom
Jo, jo, taky jsem slyšel od rodilých mluvčí, že se tento idiom běžně nepoužívá.
tipařka
jako tipařka bych se asi uživila, 60%
Re: tipařka
Taky jsem skončil na 60% a taky jsem většinou tipoval. TAk si je jdu hned zapsat, snad si tak něco zapamatuju.
Ještě bych se chtěl zeptat, proč je v první otázce použit ve větě „I don't think I slept in two weeks!“ minulý čas „slept“. Děkuji
Ještě bych se chtěl zeptat, proč je v první otázce použit ve větě „I don't think I slept in two weeks!“ minulý čas „slept“. Děkuji
Re:
Aha, tak už tomu asi rozumím. Teda jestli to má význam – „Nespal jsem snad dva týdny“. I když i tak bych tam dal předpřítomný čas. … I haven!t slept for (in) two weeks … nebo dokonce předpřítomný průběhový … I haven't béén sleeping in two weeks ..... už dva týdny nespím.
Já původně myslel, že to má budoucí význam – vypadá to, že se
dva týdny nevyspím.
Re:
Aha, tak už tomu asi rozumím. Teda jestli to má význam – „Nespal jsem snad dva týdny“. I když i tak bych tam dal předpřítomný čas. … I haven!t slept for (in) two weeks … nebo dokonce předpřítomný průběhový … I haven't béén sleeping in two weeks ..... už dva týdny nespím.
Já původně myslel, že to má budoucí význam – vypadá to, že se
dva týdny nevyspím.
Re: Re:
Ano, předpřítomný by tam šel, ale jak víte, v americké angličtině
se v podobných případech běžně používá minulý.
Předpřítomný průběhový rozhodně ne, přečtěte si o tom ve článku
o předpřítomném průběhovém čase.
Re:
Aha, tak už tomu asi rozumím. Teda jestli to má význam – „Nespal jsem snad dva týdny“. I když i tak bych tam dal předpřítomný čas. … I haven!t slept for (in) two weeks … nebo dokonce předpřítomný průběhový … I haven't béén sleeping in two weeks ..... už dva týdny nespím.
Já původně myslel, že to má budoucí význam – vypadá to, že se
dva týdny nevyspím.
Re: Re:
Raději jsem to změnil.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.