Příspěvek od
IM
vložený
před 14 lety
Tak přesně na tohle slovo „case“ jsem se chtěla zeptat. Ve
slovníkách je totiž (mimo jiných významů, bedna, atd.) také skříňka,
vitrína,bez spojení s dalšími slovy. Fakt je, že jsem to používala jako
„neurčitá skříňka“. Takže špatně???
Re:
V jakých slovnících? Bavíme se o kvalitních slovnících?
Macmillan: význam č.6 = container, cover
Longman: význam č.8 = box, container
Cambridge význam č.3 = container
Oxford: význam č.7 = container
Chcete-li anglicko-český slovník, pak jedině Lingea Lexicon 5 a ten
říká:
- pouzdro, obal, schránka, kazeta, skříňka, bedýnka
- kufr
- vitrína
- bedna, přepravka, basa
Ano, sice je jedna malinká zmínka o skřínce v Lexiconu, ale podívejte
na jakém je řádku, myslím s jakými společnými významy.
Sečteno a podtrženo, CASE prostě není běžná
skříň!