Blu-Tack
Donedávna som ani nevedel, že existuje napr. Blu-Tack, ani preložiť to neviem.
Komentáře k článku: Obchodní značky v angličtině
Blu-Tack
Donedávna som ani nevedel, že existuje napr. Blu-Tack, ani preložiť to neviem.
Blu-Tack
Donedávna som ani nevedel, že existuje napr. Blu-Tack, ani preložiť to neviem.
Re: Blu-Tack
myslím, že jsme tomu říkali ‚lepící hmota‘. Ale oficiální český název neznám.
ještě mě napadl Tipp-Ex ale ten se už asi moc nepoužívá…
jako vždy dost pracné shrnutí… to máte všechno v hlavě nebo to prostě třádáte a pak o tom napíšete? mě vždy tak napadl Hoover a Dumpster…
Skvely clanek, presne kvuli takovym vecem tu chodim. Predpritomny cas nebo rozil mezi „cooker“ a „cook“ jsou na internetu popsany zhora dolu, ale na takoveto veci clovek jen tak nenarazi. Ani jsem nevedel, ze treba „walkman“ byla registorana znacka, podobne „plexiglass“, „vaseline“ a vlastne vetsina vyjmenovanych veci.
Jen bych si to chtel upresnit, kdyz to napisu s velkym, jako treba „Kleenex“, musi to vzdy znamena papirovy kapesnik znacky Kleenex? Mam takovy dojem, ze tohle se moc nedodrzuje…
Skvely clanek, presne kvuli takovym vecem tu chodim. Predpritomny cas nebo rozil mezi „cooker“ a „cook“ jsou na internetu popsany zhora dolu, ale na takoveto veci clovek jen tak nenarazi. Ani jsem nevedel, ze treba „walkman“ byla registorana znacka, podobne „plexiglass“, „vaseline“ a vlastne vetsina vyjmenovanych veci.
Jen bych si to chtel upresnit, kdyz to napisu s velkym, jako treba „Kleenex“, musi to vzdy znamena papirovy kapesnik znacky Kleenex? Mam takovy dojem, ze tohle se moc nedodrzuje…
Re:
nedodržuje. Protože by se to tak správně vůbec NEMĚLO používat, nejsou na to ani pevná pravidla a každý to píše, jak se mu zachce.
Psaní velkých/malých písmen tu je komplikovanější. Lingvisticky se jedná o tzv. eponyma… ta se píší s velkým většinou jen tehdy, když se jedná přímo o jméno člověka. Např. He bought a new Picasso (myšlen obraz, ale Picasso je opravdu jméno člověka).
Většinou je ale lze psát jak s malým, tak s velkým. Když o někom řeknete, že je to skrblík (scrooge), obě varianty (velké i malé písmeno) jsou ok. Oxford to má např. ve slovníku s velkým, Cambridge naopak s malým.
Bottom line is: pevná pravidla nejsou.
jako vždy dost pracné shrnutí… to máte všechno v hlavě nebo to prostě třádáte a pak o tom napíšete? mě vždy tak napadl Hoover a Dumpster…
Re:
Tyhle články o slovní zásobě většinou střádám v hlavě dlouho… tento mám v plánu už několik měsíců (mám na ploše takový textový soubor, kam si píšu poznámky kdykoliv mě něco napadne) a před pár dny mě postrčil hlavně Sheldon s tou svou hláškou o jacuzzi.
Re:
Tyhle články o slovní zásobě většinou střádám v hlavě dlouho… tento mám v plánu už několik měsíců (mám na ploše takový textový soubor, kam si píšu poznámky kdykoliv mě něco napadne) a před pár dny mě postrčil hlavně Sheldon s tou svou hláškou o jacuzzi.
Re: Re:
taky jsem nedávno ten díl viděl… vůbec TBBT a Sheldonovo hlášky mají často obohacující přínos ve slovní zásobě…
Re:
Tyhle články o slovní zásobě většinou střádám v hlavě dlouho… tento mám v plánu už několik měsíců (mám na ploše takový textový soubor, kam si píšu poznámky kdykoliv mě něco napadne) a před pár dny mě postrčil hlavně Sheldon s tou svou hláškou o jacuzzi.
Re: Re:
Takze to jste mel ty slovicka co jsou ve clanku nekde napsane nebo jste to tam vsechno „nastrilel“ z hlavy?
Re: Re:
Takze to jste mel ty slovicka co jsou ve clanku nekde napsane nebo jste to tam vsechno „nastrilel“ z hlavy?
Re: Re: Re:
Píšu si, samozřejmě. A hledám.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.