Help for English

Collocations: prepositions (test)

Komentáře k článku: Collocations: prepositions (test)

 

I’m not quite happy ___ your new job, Myslím, že v této větě by se mohla použít i předložka WITH. Zní mi i přirozeněji než ABOUT.

Happy about se používá spíše pro nějaké události – zasnoubení, nové zaměstnání, maturita apod. Happy with spíše s konkrétními věcmi (známky ve škole, test, projekt) apod.

Bezva test. Jenom se zeptám, jestli opravdu nejsou akceptovatelné možnosti … I'm not quite happy IN my new job … a ..... strict ON me ...... Díky

oxford mi ríka, že shout at, ne shout to… tak nevím :-)

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/…ionary/shout

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ar vložený před 12 lety

oxford mi ríka, že shout at, ne shout to… tak nevím :-)

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/…ionary/shout

SHOUT AT a SHOUT TO má jiný význam. Viz můj starší test Předložkové vazby (CARE, SHOUT, AGREE)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 12 lety

Bezva test. Jenom se zeptám, jestli opravdu nejsou akceptovatelné možnosti … I'm not quite happy IN my new job … a ..... strict ON me ...... Díky

STRICT pouze s WITH (následuje osoba/y) nebo ABOUT (následuje nějaká neživotná “věc”).
Co se týká toho HAPPY, jako PUM by to asi možné bylo, ale tady šlo o kolokační spojení. :-) Navíc v tom testu bylo I'm not happy about YOUR new job…

Spojenia good at, proud of, interested in, take care of sú odrhovačky. Na ostatných som si vylámala zuby.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

STRICT pouze s WITH (následuje osoba/y) nebo ABOUT (následuje nějaká neživotná “věc”).
Co se týká toho HAPPY, jako PUM by to asi možné bylo, ale tady šlo o kolokační spojení. :-) Navíc v tom testu bylo I'm not happy about YOUR new job…

Já mám zapamatované HAPPY WITH ze scénky Fry&Laurie takto:

- You're here to provide a service.
- That's quite right.
- “That's quite right”, yes, well, I'm not happy with it. I'm not happy with the service you're providing.

a nějak mě zmátlo.

Ale je jasné, že BE HAPPY ABOUT = “mít radost z/být nadšený z”, kdežto BE HAPPY WITH = “být spokojen s”
(Doufám, že to tak je. :) )

Tak tak. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Happy about se používá spíše pro nějaké události – zasnoubení, nové zaměstnání, maturita apod. Happy with spíše s konkrétními věcmi (známky ve škole, test, projekt) apod.

aha tak děkuji :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

STRICT pouze s WITH (následuje osoba/y) nebo ABOUT (následuje nějaká neživotná “věc”).
Co se týká toho HAPPY, jako PUM by to asi možné bylo, ale tady šlo o kolokační spojení. :-) Navíc v tom testu bylo I'm not happy about YOUR new job…

Děkuji za vysvětlení.

Prosím, co je v překladu (konkrétně tady) “Here we go”. Něco jako “a je to tady”, nebo tak nějak? Já to znám jako “už zase " s again "už zase začínáš?”, ale to mi sem zrovna nejde. Díky. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od IM vložený před 12 lety

Prosím, co je v překladu (konkrétně tady) “Here we go”. Něco jako “a je to tady”, nebo tak nějak? Já to znám jako “už zase " s again "už zase začínáš?”, ale to mi sem zrovna nejde. Díky. :-)

Něco jako: Tak a je to tady.

Díky moc. :-)

Krásný testík! (flw)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.