osobně bych řekl, že slova jako HAVE a GET mají tolik drobných odchylek
ve významu, že na ně prostě na každé nejde udělat samostatné
heslo. Nevím.
Rozhodně si nemyslím, že by to bylo nahrazení THERE ARE apod.
CO se týče této konkrétní vazby: Úplně normální je říct např. WE
HAD SOME FRIENDS STAYING with us. Stejně tak a ve stejném
významu se používá WE HAD SOME FRIENDS STAY with
us.Nedělali to pro nás, neřekli jsme jim, aby to udělali, ale prostě jsme
je měli u sebe na návštěvě. Je možné, že je to prostě hovorová
varianta. Ono obecně HAVE SOME FRIENDS OVER apod. je spíše hovorové
neformální.
Ve vazbě ENJOY HAVING… by působilo velmi divně, že by bylo ENJOY HAVING
YOU STAYING… tak proto se tu sklouzne k té verzi se STAY. Věřím, že by
to tak ani neznělo správně.
Takže závěrem: Pravděpodobně je to spíše neformální, hovorové. Ale
to nevysvětluje, proč to ve slovnících není… protože slovníky běžně
hovorové výrazy britské i americké obsahují. Vysvětluji si to tím co
jsem řekl na začátku. Tato slovíčka mají tolik odstínů významů, že
toto konkrétní použití asi není nijak zajímavé.
Swan to ale myslím vysvětluje pěkně.