Help for English

Plést/Motat něco do diskuze

 

Ahoj, poradil by mi někdo prosím nějaký vhodný a výstižný překlad pro větu “Proč do toho pleteš/taháš [cokoliv co s daným tématem nesouvisí]?” Jediný překlad, který jsem našel na internetu je se slovesem bring – “Why do you bring [anything] into this?” – což mi ale připadá takový moc neutrální. :(

Nevěděl by někdo o něčem lepším? Předem moc děkuju za jakýkoliv tip. :-)

Bring bych dal taky, ale rozhodně s up – bring up.

Why are you bringing this up?

Se zpožděním děkuju za odpověď.

Pokud by někdo věděl ještě o nějakém lepším výstižnějším a spíše negativnějším slovese, které by se v tomto kontextu dalo použít, tak bych byl moc vděčný. Klidně to může být i sprostý. :-D

To je o moc lepší, děkuju mnohokrát.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.