Help for English

Future or present tense after IF

 

Ma zde byt pritomny ci budouci cas prosim?

KONTAKTUJI JE (ABYCH SE ZEPTAL) JESTLI UZNAJI ZAHRANICNI DIPLOMI.

  1. I'M GOING TO CONTACT THEM IF THEY RECOGNIZE FOREIGN DIPLOMAS
  2. I'M GOING TO CONTACT THEM IF THEY WILL RECOGNIZE FOREIGN DIPLOMAS.

Abych se jich zeptal na co? – jedná se o vedlejší větu předmětnou, nikoli časovou, proto zde budoucí čas být může. :)

Můžete dát WHETHER místo IF? Můžete, takže lze oba časy.

A prosím vás, tvar “diplomi” v češtině neexistuje. 8-)

Diky za objasneni. To jsem netusil ze kdyz pasuje WHETHER tak lze pouzit oba casy.

Jo a Lucko, ja samozrejme vim jak se pise DIPLOMY, pouze jsem zkousel jestli si toho nekdo vsimne.. :)

No, on je to takový “oslí můstek”: Jelikož v podmínkových větách WHETHER použít nelze nikdy, tak tím pádem když můžete použít WHETHER, tak to není podmínková věta, a tudíž může být přítomný i budoucí. :-) Spojka WHETHER.

Já bych radši na to WHETHER nespoléhal, někdo si to špatně přeloží a neštěstí je na světě. ;-)
Já používám velice jednoduchou pomůcku: Mohu věty v souvětí prohodit a zůstává stejný smysl? Ano = podmínková věta / Ne = není to podmínková věta.
:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 11 lety

Ma zde byt pritomny ci budouci cas prosim?

KONTAKTUJI JE (ABYCH SE ZEPTAL) JESTLI UZNAJI ZAHRANICNI DIPLOMI.

  1. I'M GOING TO CONTACT THEM IF THEY RECOGNIZE FOREIGN DIPLOMAS
  2. I'M GOING TO CONTACT THEM IF THEY WILL RECOGNIZE FOREIGN DIPLOMAS.

Neviem, ci som sam, no osobne mi v tej vete/v tych vetach nieco chyba.

Povedal by som skor:

“I'm going to contact them to see if they recognise,…”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od iDunno vložený před 11 lety

Neviem, ci som sam, no osobne mi v tej vete/v tych vetach nieco chyba.

Povedal by som skor:

“I'm going to contact them to see if they recognise,…”

No rozhodně já souhlasím, Musí tam ještě něco po contact. To see, to ask, jinak to prostě nezní přirozeně, po některých slovesech musí být infinitiv. Chtěl jsem to už dát do diskuse, ale nedokáži to úplně gramaticky zdůvodnit, nemám tento jev ještě úplně vyšpekulovaný…
Podobné je to třeba s call…I called to ask(say)…

Podle mě, pokud by to bylo v mluveném projevu a za THEM by se dala pauza, tak by to mohlo znít poměrně normálně. ;-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.