prosím, jak přeložit tenhle “terminus technikus”? Díky
prosím, jak přeložit tenhle “terminus technikus”? Díky
http://en.wikipedia.org/…/Googlewhack
Tak ti nevím, jak to “jednoduše” přeložit. jestli se to vůbec překládá.
Díky moc, Lucko. Ale že bych z toho výkladu byla nějak moudrá, to se říct nedá. Asi by to chtělo nějakého počítačovéhé “experta” k normálnímu vysvětlení.
Jde o “soutěž” nebo hru, ve které máš zadat do googlu dvě slova, která existují (= najdeš je ve slovníku) + nesmíš je dát v uvozovkách a musí ti vyjet jen jeden výsledek.
Viz také: http://googlewhack.com/
Your goal: find that elusive query (two words – no quote marks) with a single, solitary result!
Obávám se, že v současné době už se moc termínů tohoto typu
nepřekládá a používají se prostě termíny anglické. To samo o sobě
není na škodu, pokud jsou Češi schopni je vyslovit alespoň přibližně
správně.
Ani nizozemská a ruská verze termínu na wikipedia to nijak nepřekládá.
Pokud by to překládal nějaký překladatel, asi by to nazval nějak jako “googlebum”, googlešleh" nebo tak.
Už je mi to jasný. Jsem “počítačově méně chápající” Díky moc
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.