Help for English

Be there or be square

 

Zdravím,

kdysi jsem toto slovní spojení be there or be square zahlédl pod jedním videem američanky, která zvala na nějaké svoje vystoupení. K té pozvánce napsala právě toto. Už jsem hledal a mám zhruba představu co to znamená, chtěl bych jen potvrzení, zda si to myslím dobře.

Vysvětluju si to dobře, že square zde představuje tento význam (podle Macmillana)?

  • informal someone who is boring because they do not wear fashionable clothes or have fashionable interests

_____

A ještě podotázka, znáte někdo prosím nějaký český ekvivalent? Přemýšlel jsem a nemohl jsem absolutně přijít na nic, co by stručně vystihovalo tuto frázi.

Děkuji předem za reakce!

Napadlo mě Nebuď labuť a přijď.

Nebuď labuť je dobré!

Pravda, to mě vůbec nenapadlo. Super nápad!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.