Help for English

výslovnost k v ing

 

Surfing
By se mělo číst jako surfin, avšak nějací lidé (s překvapením i má učitelka na angličtinu) to čtou s k – surfinK.

Není to chyba?

Nemělo by se číst na konci ani IN ani INK…

Nemělo by se číst jako surfin ale jako sɜːfɪŋ. Tohle už souvisí s tím rozeznat na konci n / ŋ / ŋk. Ale je to rozdíl velmi špatně slyšitelný (pro nevytrénované ucho, zrovna teď s tím taky bojuju). Samozřejmě i učitel někdy plave v tomhle.

Koukám,že bych si měl také dávat pozor na výslovnost, do teď jsem to někdy vyslovil s in a myslel jsem si,že je to dobře…

Myslím, že se nedá říct, že je to s -IN na konci špatně. Ani to tak Roman nemyslel, myslím. Americká slangová angličtina to používá běžně. Ale rozhodně bych se přikláněla k tomu ve škole vyslovovat koncovku -ING jako / ** /. K na konci naopak vyloženě špatně JE.

takže AmE hovorově se vyslovuje jako in, jinak je to jako nosovka?

Cheery, řekněme, že pro tebe jako studenta (když vezmu v potaz otázky, na které se tady na fóru ptáš) je prozatím přijatelná pouze verze s / * /. Takhle ti to doporučuji vyslovovat, protože s tím nikdy neuděláš chybu.

A ne, tohle není otázka pouze AmE. Přirovnala bych to k českému “votevřít vokno”. Můžeš říct, že se to celoplošně říká v celé ČR? Ne. A to samé platí pro / ** / v angličtině.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 10 lety

takže AmE hovorově se vyslovuje jako in, jinak je to jako nosovka?

IN není hovorová angličtina, ale vyloženě specifická odrůda hovorové angličtiny. Spousta Američanů by -IN na konci nevyslovila, prostě to tak neříkají. Některé hovorové varianty ano.

Pokud to tak nějaký student vyslovuje, je to většinou z důvodu LENOSTI se to naučit správně. Nesetkal jsem se s nikým (asi až na jednu či dvě výjimky), kdo by měl ten důvod skutečně ten, že se mu líbí konkrétní mluva nějaké skupiny mluvčích a snaží se je napodobovat.

To se pozná např. v tom, že člověk neumí / * / vyslovit ani např. ve slovech SING, KING, SONG apod. Navíc se tento problém objevuje spolu s mnoha jinými výslovnostními chybami.

Takže osobně tuto výslovnost NEBERU a hodnotím jí u svých studentů jako špatnou. Pokud to samozřejmě není ta výjimka, o které jsem mluvil.

slýchám, jak se v případech, kdy slovo končí na “ing” nemůže vyslovovat “k”, přitom jak ve slovníku ofxordu, tak cambridge, můžeme najít slova s ing, kde to “k” na konci vysloví. někde více zřetelněji, někde méně, ale je to tam.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od petach vložený před 8 lety

slýchám, jak se v případech, kdy slovo končí na “ing” nemůže vyslovovat “k”, přitom jak ve slovníku ofxordu, tak cambridge, můžeme najít slova s ing, kde to “k” na konci vysloví. někde více zřetelněji, někde méně, ale je to tam.

Můžete uvést příklad, prosim?

I lidé ve videích to čtou jako “k” , je důležité rozlišovat rodilého a nerodilého mluvčího.
U rodilých jsem vždy slyšel nosovku, u nerodilých někde až pořádně nadupané “K”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 8 lety

I lidé ve videích to čtou jako “k” , je důležité rozlišovat rodilého a nerodilého mluvčího.
U rodilých jsem vždy slyšel nosovku, u nerodilých někde až pořádně nadupané “K”

Jak psala Lucka, můžete uvést příklad, kde v oxfordském slovníku vysloví K?

K se rozhodně nevyslovuje. Tam, kde třeba v rámci nějakého regionálního akcentu/dialektu vyslovují ‘nesprávně’ (např. Jamaika, nebo afroamerická angličtina), vyslovují spíše čisté /n/.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.