Dobrý den, zrovna jsem začala číst zjednodušenou knihu v angličtině Tom Sawyer a narazila jsem na jednu větu, která mi nedává skoro žádný smysl. Tom, where've have you got to , you scamp? Tato věta je na druhé straně přeložena: Tome,kde se zase couráš ,ty ničemo? Chci se zeptat zda by se to nedalo přeložit i jinak. Používá se tato fráze často a nebo jen vyjímečně?