Help for English

"...can just go die"

 

Zdravím, překládám jednu písničky a je v ní věta

“Morals can just go die”

Nějak jsi nejsem úplně jistá, pak přesně tohle přeložit do češtiny… mám nějaký nápad, ale nevím, zní mi to divně…

Děkuji za případné nápady. :)

Sem s nápadem, třeba se bojíte zbytečně.

No, napadlo mě

“Morálka ať si (klidně) zhebne”

Ale jak říkám, zní mi to nějak divně, asi by se to dalo přeložit i líp…

Hlavní podstatu chápete, česky spíš Morálka může jít k čertu. ? :-)

Ach ano, to je přesně ten výraz! Děkuji! :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.