Help for English

have waited / have been waiting

 

Co je správně? I have waited for him for 4 hours
nebo I have been waiting for him fo 4 hours. Mně zní správně to druhé, ale nevím, proč by nemohlo být i to první.

Pokud člověk člověk říká, jak dlouhou už něco trvá a zároveň zdůrazňuje dobu trvání, používá se spíše přítomný čas průběhový. Čili:

I have been waiting for him (for) 4 hours.

Myslíš předpřítomný průběhový,ne?

A to druhé nejde, nebo co to přesně znamená?

V příkladové větě je správně určitě to druhé. Present perfect takto s for se nechá použít, když už něco trvá delší dobu (roky, desítky let), viz článek.

http://www.helpforenglish.cz/…as-prubehovy

To je průšvih, já dala přeložit Čekám na něj už 4 hodiny a nedošlo mi že se to překládá průběhovým. Děcka to mají v testu, a já tu teď nad ním dumám, jestli to “I have waited” nejde nikdy, nebo jen v určitém případě a kdy teda – přesný význam. Poradí mi někdo???

I have waited three times today!
Dneska jsem čekal už 3× ! :-)
I have never waited for him.
Nikdy jsem na něj nečekal.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jola21 vložený před 10 lety

To je průšvih, já dala přeložit Čekám na něj už 4 hodiny a nedošlo mi že se to překládá průběhovým. Děcka to mají v testu, a já tu teď nad ním dumám, jestli to “I have waited” nejde nikdy, nebo jen v určitém případě a kdy teda – přesný význam. Poradí mi někdo???

To jsou ale dvě trochu jiné věci:

  • Pokud překládám z češtiny “Čekám na něj už 4 hodiny.”, tak je to jednoznačně present perfect continuous.
  • Pokud se ptáte, zda existuje věta “I have waited for him for 4 hours.”, tak ano, existuje.
    :)

Proto jsem vznášela dotaz. 1) dala jsem jim to přeložit a nedošlo mi že to ještě neumí, 2) a tak jim potřebuji vysvětlit vlastní chybu a říct kdy kterou frázi použít a nevěděla jsem si přesně rady s tím I have waited.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

To jsou ale dvě trochu jiné věci:

  • Pokud překládám z češtiny “Čekám na něj už 4 hodiny.”, tak je to jednoznačně present perfect continuous.
  • Pokud se ptáte, zda existuje věta “I have waited for him for 4 hours.”, tak ano, existuje.
    :)

Kdy by se tedy taková věta použila? Myslím tu “I have waited for him for 4 hours.”. Nenapadá mě, kdy bych jí řekl.
Jedině snad kdybych někomu vyprávěl, že jsem na něj jednou čekal dokonce 4 hodiny.
Něco jako: “He is so unreliable, I have waited for him for 4 hours once.”

Nebo by to šlo použít ještě nějak jinak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 10 lety

Kdy by se tedy taková věta použila? Myslím tu “I have waited for him for 4 hours.”. Nenapadá mě, kdy bych jí řekl.
Jedině snad kdybych někomu vyprávěl, že jsem na něj jednou čekal dokonce 4 hodiny.
Něco jako: “He is so unreliable, I have waited for him for 4 hours once.”

Nebo by to šlo použít ještě nějak jinak?

Použije se to třeba ve chvíli, kdy jsem s tím zrovna skončil, je to hotové, chystám se odejít.
Třeba v restauraci řekne slečna číšníkovi, že už na to kašle, že na toho kluka čekala 4 hodiny a on se je vůbec neozval, a jde domů.

BTW, v té Vaší větě by byl minulý “I waited… once”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Použije se to třeba ve chvíli, kdy jsem s tím zrovna skončil, je to hotové, chystám se odejít.
Třeba v restauraci řekne slečna číšníkovi, že už na to kašle, že na toho kluka čekala 4 hodiny a on se je vůbec neozval, a jde domů.

BTW, v té Vaší větě by byl minulý “I waited… once”.

Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.

Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”

Díky za pomoc v bryndě. Velmi užitečné a poučné pro mně, celá ta situace :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 10 lety

Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.

Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”

Já myslel, že máte na mysli ONCE = kdysi. :)
Ve významu “jednou” (= ne dvakrát či třikrát) je to samozřejmě v pořádku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 10 lety

Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.

Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”

No přiznám se, že bych zde dal taky jako ty přednost průběhovému tvaru. I have been waiting for him for 4 hours. Už jsem na něho čekal 4 hodiny. Balím.
S prostým bych to použil stejně, že už se to někdy stalo.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.