Dobrý den, ahoj.
Trošku jsem teď zmatený z překladu účelových vět.
Například nevím zda větu “Please fill in all fields to solve your problem.” mám překládat jako
1/ “Prosím vyplňte všechna pole abyste Váš problém vyřešil.” (stejné podměty v havní i vedlejší větě)
anebo
2/ “Prosím vyplňte všechna pole, aby se Váš problém vyřešil.” (podmět věty hlavní je VY a podmět vedlejší je PROBLÉM).
Správně by měl být překlad 1. Ale jak by se potom správně přeložil
2.? Jak to prosím správně přeložit? Vazbou so that?
Moc děkuji za pomoc.