Help for English

One more time/once again

 

Dobrý den, ahoj.
Hledám vhodný překlad věty “Můžete mi prosím říci ještě jednou o čem jste se spolu bavili?”

Přeložil bych jako:

1/Could you tell me one more time (once again/once more) what have you talked about?

2/ Could you repeat what have you talked about?

Jsou prosím oba překlady použitelné?
Pokud ano, jak nejlépe vyjádřit české “ještě jednou v tomto kontextu”? One more time neboonce again"?
Děkuji Vám

Já myslím, že všechno jde – one more time/once again/once more

jenže větu bych řekl jinak:

Could you tell me one more time what you talked about (you discussed)? nepřímá otázka a hodí se mi tam spíše prostá minulost

Děkuji Vám moc. A mohl bych případně použít “Could you repeat what you have talked about?” (předpřítomný čas pro zdůraznění “.. o čem jste si bavili”)?

V tomto kontextu určitě ano, může být předpřítomný.

A co se týče té první věty ( “Could you tell me one more time what you have talked about” ) lze také použít pro zdůraznění “” předpřítomný čas či nikoliv (kvůli “one more time”)? Děkuji

Asi chápu kam směřujete, ale myslím, že nic nebrání tomu, aby se zde použil klidně i PP.

Takže i present perfect je přijatelný. Děkuji Vám za to, že jste si udělal ten čas a pomohl mi. Vážím si toho.

To nemáte vůbec za co.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.