Je nějaký rozdíl pokud použiju yet / and yet ve významu “a přesto”?
Například věta: “He has a good job, and yet / yet he never seems to have any money.”
Je nějaký rozdíl pokud použiju yet / and yet ve významu “a přesto”?
Například věta: “He has a good job, and yet / yet he never seems to have any money.”
Stejný rozdíl jako mezi “přesto” a “a přesto”.
Třeba na Lingee je věta:
I don't eat much, yet I am fat. – Nejím moc a přesto jsem tlustý.
Budu to teda brát tak, že tam rozdíl neni.
Díky!
Jak psal Nevim123 – stejně jako v češtině.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.