Help for English

Vazba s infinitivem-překlad

 

Zdravím, mám větu: “Toto je ten nejdůležitější důvod, proč jsem zde.” Je gramaticky správně, když ji přeložím takto? ****This is the most important reason for me to be here.**** Děkuji

Nevidím tam žádný problém.

Já jen, že jsem teď četl článek o účelovém infinitivu, kde je psané, že věta hl. a vedl. musí mít stejný podmět, což tady není. Tak mě to zmátlo a trochu jsem zaváhal. Musím si to ještě utřídit v hlavě. Ale díky

Hlavní a vedlejší věta musí mít stejný podmět? Je to stejné jako ve větě. I wanted you to ask him. Ono se jedná o vazbu předmětu s infinitivem.
http://www.helpforenglish.cz/…-infinitivem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.