Jak přeložit větu “Nerad obsluhuje mladé lidi.” – třeba číšník v restauraci? Jde mi hlavně o sloveso “serve”.
Která věta je lepší?
1. He doesn't like to serve young people.
2. He doesn't like to serve to young people.
Ve slovníkách se sice uvádí “serve someone something”, ale nějak mi to bez toho “to” zní divně…