Ahoj. Jak se prosím dá nejvhodněji přeložit slovo strike ve významu jako je použito ve slovním spojení “three-strikes law”? Našel jsem překlad “třikrát a dost”, ale potřebuju nějaký překlad jen pro to slovo “strike”, když je to použito samostatně ve větě (např. jsem slyšel větu: “If you break the company rules, you'll get a strike.”).
Anglická definice si myslím, že k tomu patří tato:
4.2 North American Something to one's discredit.
‘when they returned from Vietnam they had two strikes against them’
Předem díky za odpovědi.