Nevíte, kde na tomto webu najdu článek o rozdílech mezi THINK ABOUT a
THINK OF.
Mám zato, že už jsem něco četl a bylo to hezky popsané se spoustou
příkladů, ale nemůžu to (for the life of me) najít.
Díky
Nevíte, kde na tomto webu najdu článek o rozdílech mezi THINK ABOUT a
THINK OF.
Mám zato, že už jsem něco četl a bylo to hezky popsané se spoustou
příkladů, ale nemůžu to (for the life of me) najít.
Díky
Taky bych za to byl vděčný, už jsem se o tom bavil asi tisíckrát, ale nevím nevím.
nojo, měl bych nějaký článek napsat… jinak to tu budem rozebírat ještě tisíckrát.
Možná by mohl někdo napsat třeba Kellymu a zeptat se jak to vidí on jako rodilý mluvčí.
No, ne že bych Kellyho podceňoval, ale obecně mám pocit, že rodilí mluvčí toto neřeší… vede je jen cit a vysvětlení pro to nemají. JInak Kelly se teď adaptuje na japonskou kulturu a má špatný přístup na počítač, takže moc nepíše. Takže bych ho tím stejně teď neotravoval.
Chci je potvrdit,ptala jsem se rodileho mluvciho , i kdyz to nebyl vas Kelly:-), a neresi to…
Možná to neřeší v případech, kdy je význam stejný nebo velmi podobný, ale je spousta příkladů, kdy se dá použít jen ABOUT a jindy jen OF.
Přesně tak – někdy rozdíl není, ale:
IT je teď dejme tomu jméno nějaké knihy
I have never heard of it – Vůbec nevím o co jde, to jméno slyším prvně…
I have never heard about it – Možná to jméno i znám, ale to je tak všechno…
Have you heard of…? – Už jsi někdy slyšel něco o …?
Have you heard about…? – Už jsi slyšel o (tom, že se Jack naboural)…?
Samozřejmě rozdíly jsou,a le rodilý mluvčí je nedokáže sumarizovat. Prostě vám řekne, že tohle je dobře, tohle je špatně, ale nedovede říct, že tohle se dá použít tehdy a tehdy a tehdy, apod.
to s tím hear je pro mě novinka…sakryš sakryš
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.