Tak jste se do toho pěkně zamotala. Pojďme to
rozmotat.
Vaše věta Having too many toxins can also be caused by a food
alergy. neznamená v činném rodě “Too many toxins can also cause
a food allergy”, jak uvádíte, ale A food alergy can
cause that you have (=having) too many toxins (in your
body).. Čili opačně, než jak jste myslela.
Jak možná víte, trpný rod je v angličtině daleko běžnější, než
v češtině. Nelze říct, že věta v činném rodě je špatně, zatímco
ta v trpném dobře. Obě jsou správně. Záleží na širším kontextu, zda
se hodí spíše činný nebo trpný rod. V podobných situacích, kdy se
jedná spíše o “odbornější” článek, se opravdu spíše volí ten
trpný. Více viz Trpný rod
(the passive).
A to having je tam z toho důvodu, že potřebujete
vyjádřit, že ten fakt, že máte v těle toxiny (having too many toxins),
může mít na svědomí alergie na jídlo. My na to podle mě nemáme jedno
české slovo (nejblíže se to dá vysvětlit slovem “vlastnictví”).