Help for English

Vazba "of the" vs. types of

 

Něco si tu spisuju a přistihla jsem se, že si neumím moc odůvodnit následující.

Vím, že v Practical usage of English se zmiňuje vazba “of the” jakože Days of the week a ne days of week. Což by tak mělo fungovat, když se vybírá z větší skupiny. (snad teď nekecám :-) ). Jak je to u “types of” třeba Types of mood zní podle mě líp než Types of the mood. Nebo třeba Brands of cars zní taky líp než Brands of the cars.

Mám to nějaké zmotané, pomůže někdo prosím?

1) počitatelná podstatná jména v jednotném čísle musí být něčím určena, např. členem (A / THE)
2) obecně použijeme člen neurčitý, ale když máme nějakou věc jen v jediném exempláři, použijeme určitý – THE (the sun, the moon…)
3) v množném čísle neurčitý člen nepoužíváme
4) week / mood / car jsou počitatelná

5) WEEK je jen jeden, všichni ho mají stejný, proto se používá THE.
MOODS a CARS je množné číslo. Určitý člen nepoužijeme, protože máme spoustu různých druhů.

Types of mood by šlo také, ale použité v nadpisech – například na webových stránkách BBC, kde se členy vynechávají, pokud se nemýlím :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 8 lety

Types of mood by šlo také, ale použité v nadpisech – například na webových stránkách BBC, kde se členy vynechávají, pokud se nemýlím :)

Členy se takto “vynechávají” při spoustě příležitostí – ale to s dotazem nijak nesouvisí.
Kromě toho se přikláním spíše k variantě s množným číslem (MOODS), stejně jako u CARS.

zizakovi se líbila spíše verze “types of mood” , tak jsem chtěl naznačit, že se to dá použít také.

Nezní “types of the moods” trochu moc? – myslím tím to množné číslo u mood. Já bych řekla třeba “types of phone”, ale mělo by to tedy být “types of a phone” Jakože “name 3 brands of a phone” a ne “name 3 brands of phones” – to mi moc nezní.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 8 lety

Nezní “types of the moods” trochu moc? – myslím tím to množné číslo u mood. Já bych řekla třeba “types of phone”, ale mělo by to tedy být “types of a phone” Jakože “name 3 brands of a phone” a ne “name 3 brands of phones” – to mi moc nezní.

Asi si nerozumíme. Říkáme “typy aut” a “typy telefonů”. V množném čísle, v angličtině bez THE. Tak jak jsem psal v prvním příspěvku.

Franta K. Barták má naprostou pravdu, nenechte se zmást tím, co psal Cheerry.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.