Help for English

He can´t come He certainly won´t come

 

Určitě nepřijde. Chci se zeptat, jestli je jedno, kterou vazbu použiju v tomto významu.

V tomto kontextu mi přijde, že by první možnost byla v drtivé většině případů pochopena jako “nemůže přijít”.

A když bych chtěla překlad Určitě nepřijde?

he won't come for sure…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 8 lety

A když bych chtěla překlad Určitě nepřijde?

Buď tak, jak píše Cheerry, nebo ostatně i Vy sama v nadpisu vlákna.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.