Krásný letní den vám všem,
mohli byste mi prosím poradit jak překládat věty typu “Snažíme
se, aby …”? Při překladu takových vět jsem narazil. Domníval
jsem se, že se to řídí vazbou, ale ze slovníku jsem to nevyčetl.
Potřeboval bych to vysvětlit například na překladu níže uvedených vět.
Domnívám se, že se jedná o předmětné věty čili překlady by měli mít
podobnou konstrukci jako například věty typu “I want him to buy it”
(použití předmětného zájmena po slovese).
- Snažíme se udělat všechno proto, aby silnice byly zase o něco bezpečnější.
- Snažíme se, aby nakonec operace dobře dopadla.
Pomůžete prosím?
Děkuji Vám.