Help for English

tel. hovor - Kontrola překladu

 

Ahoj všem.
Mohu Vás poprosit o kontrolu překladu? Moc by mi to pomohlo. Zrovna jsem měl anglický tel. hovor, který jsem zmastil a tak se snažím si to celé zrekapitulovat a poučit se z chyb pro příště. Moc by mi to pomohlo.

Slyšíme se? Omlouvám se, že jste musel čekat na telefonu. Bohužel nemohu provést reset hesla z bezpečnostních důvodů. Resetované heslo vám můžeme sdělit pouze v odchozím volání na ověřený telefonní kontakt uvedený v telefonním seznamu. V telefonním seznamu nemáte uveden žádný kontakt. Obraťte se tedy prosím na svého nadřízeného, aby vám vyresetoval heslo skrze aplikaci XY a zároveň ho požádejte, aby vám doplnil kontakt do tel. seznamu.
Děkuji za pochopení.
Hezký den.

Můj pokus o překlad:

I´m back. Can you hear me? I´m sorry to keep you waiting. Unfortunately I can´t reset your password for security reasons. We can say a new password to you only in outgoing call to verified phone number mentioned in the telephone directory. You haven´t any phone number in the telephone directory. Please ask your supervisor to reset your password through XY. Tell him to add your phone number into telephone directory too.
Thanks for your understanding.
Have a nice day.

Poznámka:
Nevím jakou předložku použít ve větě typu “sdělit něco na nějaký kontakt ". Zkusil jsem předložku "to”, ale celé se mi to nějak nezdá. Věta by se dala vyjádřit jinak, ale neumím to správně uchopit.

Děkuji Vám.

You haven´t got, nebo you don't have..

Věřím, že tohle se může stát při telefonickém rozhovoru lehce. Když by člověk posílal zprávu třeba mailem, tak si takovou drobnost ohlídá spíše, takže bych to nebral jako nic tragického.

S tou předložkou asi moc neporadím, ale to se mi tady nezdá být vyloženě “mimo mísu”, jak se říká.

Děkuji Vám za pomoc.

only in an outgoing call to a verified phone number
Ale to už opravdu jen šťourám :-)

We can provide a new password only in outgoing calls to verified phone numbers.

…into the telephone directory too. (neznám kontext)

Thank you for understanding.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 7 lety

only in an outgoing call to a verified phone number
Ale to už opravdu jen šťourám :-)

Ano, já psal v množném, nebo se členy v jednotném. Ale nelíbí se mi hlavně použití say

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.