Help for English

We will see if he gives me the money

 

Ahojte, na týchto stránkach som sa dočítal:

I don't know if he will give me the money.
- Nevím co? – Jestli mi zaplatí. Není to podmínka (za jakých podmínek?) ale předmět věty. Není důvod, proč by zde budoucí čas nemohl být.

Použitie “will” bolo odôvodnené tým že sa nejedná o podmienku ale o predmet vety.

Chcem si ale overiť, ako to bude v podobnej vete:

We will see if he gives me the money. Tiež to nieje podmienka, ale predmet vety. V tejto vete ale “will” za if byť nemôže, však?

Vdaka za odpoved. Ja mam skusenost trochu inu. Tiez som si myslel ze to tak je az kym som nepocul jednu americanku pri vytacani telefonu povedat:

We will see if she picks up. (Uvidime, ci zodvihne)

Ja by som prirodzene povedal:

We will see if she will pick up.

Kedze sa mi to nezdalo zalozil som otazku na fore kde su native speakri ako by to povedali a potvrdilo sa ze za if by uz will nedali......

Veta ktoru som pouzil pri zakladani temy na tomto fore je velmi podobna, pretobsi myslim ze by tam will tiez nemalo byt aj ked odkazujeme na buducnost…

Zajímavá otázka. Logicky mi dává smysl to, co napsal p. Barták, ale skoro mi zní líp ta verze s přítomným časem (ve stejném významu). Dle Googlu to také vypadá, že přítomný čas je mnohem běžnější (např. “we will see if he comes” vs “we will see if he will come” apod.

Tady jsem našel pár odkazů, kde je použit přítomný čas a není to myšleno jako podmínka:
https://www.theguardian.com/…-rest-season (“We will see if he comes back before the end of the season.”)
https://www.dailystar.co.uk/…tenham-Spurs (“We will see if he returns home.”)

Ano, priklady ktore opat potvrdzuju ze will sa uz v predmetnej vete uz nepouzije.

Pri vyhladani v googli treba mysliet aj na to, ze vysledky pre “we will see if he will come” nemusia hned znamenat ze bol vo vete je pouzity buduci cas vyjadreny pomocou “will”, pretoze will sa bezne pouziva aj ako sloveso pre prianie, vyjadrenie ochoty, a podobne:

If you will come = If you are willing to come ( ak si prajes prist), co by bola opat veta bez pouzitia modalneho slovesa “will” ako takeho.

Myslim ze treba rozlisova toto:

I don't know if he will give me the money.

I will see if he gives me the money.

Obe predmetne vety vyjadruju to iste (ci mi da peniaze).
V prvej je pouzite will lebo v hlavnej vete je pritomny cas a potrebujeme sa vo vedlajsej vete dostat do buduceho kontextu. V druhej vete uz v predmetnej casti will nebude, lebo buduci kontext je zabezpeceny uz pomocou will vo vete hlavnej…

Já si nemyslím, že je to proto, že v hlavní větě je will.

Vemte si třeba podobné věty:

Let's see if he comes back. (žádné výsledky v Googlu pro “Let's see if he will come back.”

nebo

I want to see if he gets there in time.

Tipnul bych si, že je to podstatou slova see. Vidíte to, co pozorujete v daný okamžik. Na rozdíl např. od slova wonder, kde se zajímáte, co se stane v budoucnosti (I wonder if he will come back). Se slovem hope je třeba možné oboje, ale často se upřednostňuje přítomný čas (I hope he comes back) – i když toto je trochu jiná skladba.

Snad někdo přijde s lepším vysvětlením, případně odkazem na nějakou knihu/článek, kde se toto řeší.

No nutne v hlavnej vete nemusi byt “will” ale hlavna veta musi obsahovat nieco, co buducnost naznacuje. Mozu to byt napriklad slovesa v tvare rozkazu a podobne.

Call me if… Let's see if… Let me know if…

Asi nemusime nakoniec ani daleko hladat odpoved… Pekny clanok vyzera byt aj na tejto stranke:

Přítomnost místo budoucnosti?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.