Může mi pls někdo říct jak se liší nasledující?:
A )Look in someone's eyes.
B) Look into someone's eyes.
C) Look someone in the eye.
Může mi pls někdo říct jak se liší nasledující?:
A )Look in someone's eyes.
B) Look into someone's eyes.
C) Look someone in the eye.
:
LOOK sb IN THE EYE znamená ‚podívat se někomu do očí‘, jako že nekouká jinam, když s ním mluví.
LOOK INTO sb's EYES je spíš to, že někdo někoho např. miluje a tak mu hledí do očí.
Díky.
A „LOOK IN SB's EYES“ říkáte nepoužívat?
IN = INTO (ve smyslu kam? DO něčeho. Tedy ve většině případu.)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.