Help for English

Jak to s tebou vypadá

 

Dobrý den,

chtěl bych se poradit, jak můžu přeložit tuto větu “Jak to s tebou vypadá?” Kdy se někoho v podstatě ptám, jaká je situace, např. kolik má práce nebo učení, kdy má volno… V podstatě zjišťuji jeho situaci, abych si mohl udělat obrázek o tom, kdy třeba připadá v úvahu, že se můžeme sejít a kdy to naopak nepřipadá v úvahu apod.

Já jsem si vždy myslel, že toto lze vyjádřit frází “How are things with you?

Ale nedávno jsem v Cambridge slovníku četl, že tato fráze je neformální vyjádření “How are you?”, což není to co já potřebuji…

Tak teď přemýšlím, jestli tuto frázi v mém kontextu lze také použít, aby to bylo správně pochopeno, nebo existuje ještě nějaká jiná fráze? Já se dotyčného nechci ptát, jak se má, ale jak to s ním vypadá :-)

Lze říct: Dej mi vědět, jak to s tebou vypadá – Let me know how things are with you?

Děkuji moc za všechny příspěvky

To se rozhodně použít dá.

https://www.macmillandictionary.com/…re-you-doing

Případně: How are you getting on?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.