Help for English

Ucitele anglictiny

 

Zdravim vsechny priznivce stranek HFE. Docela by me zajimalo, jaka je uroven ucitelu a lektoru anglictiny na strednich skolach a na skolach jazykovych. Predpokladam, ze na statnich skolach jsou lide, kteri vystudovali VS, ktera je opravnuje ucit a ze maji min. statnici z AJ, tzn. dosahuji urovne C1. Jak je to na skolach jazykovych nevim. Je mozne aby clovek, ktery si napriklad udelal certifikat FCE ucil stredne pokrocile studenty, kdyz jeho znalosti jsou jen o malo lepsi nez to co vyucuje?
Pochlubi se nektery z ucitelu, kteri tyto stranky navsevuji, jak sami zvladaji testy obtiznosti ADVANCED?

na jazykových školách je možné všechno. :-)
Na státních základních a středních bohužel taky. Samozřejmě učitel pokud má VŠ vzdělání v oboru, by měl mít zhruba úroveň C1 nebo C2, ale to je teorie. On totiž vyučující angličtiny může mít aprobaci na úplně něco jiného, ale má pedagogické vzdělání a tak může učit. Neaprobovaný učitel potom může mít úroveň mezi A1 a C2. S oběma extrémy jsem se setkal.

Jinak k těm jazykovkám – každá jazykovka se přirozeně snaží, aby měla lektory co největší kvality, ale také s co nejnižšími náklady. Spousta studentů, kteří jsou na úrovni B2-C1 v klidu jako vedlejšák učí. Hodně kvalitní učitel s kvalitními znalostmi jen tak za málo peněz učit nepůjde a tak si někdy jazykovka vybere někoho za levnější peníz.

Souhlas, přesně můj případ, pracuju v jazykovce a jsem (zatím :) C1

I když už se jedná o trochu starší dotaz, ráda se podělím o vlastní zkušenost. Nejsem velkým znalcem požadovaných úrovní výuky EN na jazykových školách, tudíž o B2-C1 apod. nevím zbla nic. Avšak jako lektor češtiny na jedné jazykové škole jsem dost dlouho pozorovala své kolegy angličtináře, etablující se ať už ze zdejších luhů či hájů, tak z ciziny. Ti zdejší měli povětšinou vysokou znalostní úroveň (leč nedala se u nich nikdy vyloučit chyba – prostě proto, že nebyli rodilí mluvčí), zato ti zahraniční měli velmi prachbídné gramatické znalosti (leč mluvili tak, jak jim „zobák narost´“ s minimem chyb a více či méně „poslouchatelnou“ výslovností). Mnohdy měli pouze TEFL bez jazykových či pedagogických znalostí. Samozřejmě talentovaný a zapálený člověk se toto může vždy doučit ke svému původnímu vzdělání, avšak ne každému je dán dar umění vysvětlovat tak, aby bylo pochopeno. A navíc se zde tito kolegové mnohdy zabydleli jen velmi krátce, aniž se naučili česky a pochopili zdejší kulturu. Takže byli naprosto nepoužitelní pro vhlédnutí do „chybných jazykových transferů“, jež zhusta nazývali „jazykovými fosiliemi“ bez snahy pochopit, v čem vlastně tkví podstata chyby… Výjimky se samozřejmě našly, o to pak byly cennější! No, bylo by to na dlouhé vyprávění :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.