Player has been injured during today's training.
Nemalo by to byt takto?
Player got injured during today's training.
: : :
dakujem
Player has been injured during today's training.
Nemalo by to byt takto?
Player got injured during today's training.
: : :
dakujem
Myslím, že dobře je první možnost, injure se s get, jako pro změnu stavu nepoužívá
jenže tady to není změna stavu, ale fráze která vyjadřuje že se něco
přihodilo.
The robber got caught by the police.
The player got injured.
I got beaten up.
podla mna tam nesedi cas v tej prvej vete…
to nemusí být úplně wrong-wrong. jestliže byl totiž ten hráč zraněn (dnes), pak pravděpodobně zraněn stále je a vy tím třeba chcete říct, že nemůže na zítřejším zápase nastoupit (protože se zranil a je zraněn). Máte ale pravdu, že kdyby to byla odpověď na otázku: When was the player injured? anebo byste považoval ten čas kdy k tomu došlo za velice podstatný, pak by bylo lepší: He WAS injured…
je sice pravda, že je tam jisté „časové určení“, ale poměrně nepřesné (trénink mohl být celý dnešní den) a tak může převážit informace o tom co se stalo a čeho následky jsou důležité – toť můj názor
dakujem .. je mi to jasnejsie
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.