Help for English

..., which was released/had been released...

 

Zdravím :)

Na jednom fóru jsem se již zeptal, ale nevím jestli onomu odůvodnění mohu věřit. Proč je v této části věty možné použít minulý prostý čas a nemusí být použit nikoliv předminulý? “was released” se stalo před “had been sick” či “had come” atd.....opravdu by neměl být předminulý čas?

(Ko)ntext zde:

ZDE KONTEXT

Díky!

Ve větě je jasně napsáno, KDY se něco stalo (October 2012), je tam přesné časové určení, které není závislé na žádné jiné větě. Kdyby tam bylo, že to album už bylo v tu dobu vydané, nebo že bylo vydané tři měsíce před tím, nebo že bylo čerstvě vydané apod., tak tam už by měl být předminulý čas.

To, kdy bylo album vydané, je vlastně spíše informace pro čtenáře, pro ně je to obyčejná minulost. Není to minulost závislá na jiné minulosti.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 6 lety

Ve větě je jasně napsáno, KDY se něco stalo (October 2012), je tam přesné časové určení, které není závislé na žádné jiné větě. Kdyby tam bylo, že to album už bylo v tu dobu vydané, nebo že bylo vydané tři měsíce před tím, nebo že bylo čerstvě vydané apod., tak tam už by měl být předminulý čas.

To, kdy bylo album vydané, je vlastně spíše informace pro čtenáře, pro ně je to obyčejná minulost. Není to minulost závislá na jiné minulosti.

A co kdyby věta byla třeba:

The car, which I (had) bought in 2009, was stolen a week ago.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 6 lety

A co kdyby věta byla třeba:

The car, which I (had) bought in 2009, was stolen a week ago.

Pořád je tu zcela zbytečný předminulý čas. Někomu říkáte, že vám před týdnem ukradli auto, které jste si koupil v roce 2009.

Předminulý čas potřebujeme, abychom v čase zasadili nějaký děj ještě před jiný děj v minulosti, abychom ukázali, že když proběhl děj v minulosti, tak ten druhý už byl v tu dobu dokončený.

Není potřeba to komplikovat a používat ho pořád, když máme pocit, že se nějaký děj stal jindy než druhý.

Porovnjte s češtinou:

Před týdnem mi ukradli auto, které jsem si (předtím) koupil v roce 2009.

Slovíčko ‘předtím’ je tu zcela nadbytečné.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 6 lety

Pořád je tu zcela zbytečný předminulý čas. Někomu říkáte, že vám před týdnem ukradli auto, které jste si koupil v roce 2009.

Předminulý čas potřebujeme, abychom v čase zasadili nějaký děj ještě před jiný děj v minulosti, abychom ukázali, že když proběhl děj v minulosti, tak ten druhý už byl v tu dobu dokončený.

Není potřeba to komplikovat a používat ho pořád, když máme pocit, že se nějaký děj stal jindy než druhý.

Porovnjte s češtinou:

Před týdnem mi ukradli auto, které jsem si (předtím) koupil v roce 2009.

Slovíčko ‘předtím’ je tu zcela nadbytečné.

Díky, a pokud nebude čas určen tak přesně?

Vycházím z příkladově věty zde na HFE:

The book (that/which) I had gotten for Christmas turned out to be really fascinating.

Kdybych zde konkretizoval, např. tyto Vánoce, mohu předminulý vypustit?

EDIT: Teď jsem si všiml, že v článku tady je dokonce prakticky stejná věta s ukradeným autem, což nebyl záměr :)

Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen.

Proč zde tedy past perfect je, není to stejné určení času v minulosti?

Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen.

Our car , ................ , was stolen. → Náš vůz byl odcizen(stolen = a dosud je porad odcizen).

Our car, ............... , was stole. → Náš vůz byl odcizen (stole = ale už to ne platí cože znamená ze vůz už není odcizen).

Mam pravdu? Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen. ……………. , which we had bought just a few months earlier ,……………………. Bought je stejny pro past simple a part perfect. Takže můj názor je ze tady všechno je v pořádku.

Chtěl bych poprosit někdo zkušeni s angličtině aby potvrdil jestli mam pravdu. Dekuju.

P.S. Nejsem čech a češtinou nemam perfektní a se omluvám za chyby!

S pozdravem,

Martin

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 6 lety

Díky, a pokud nebude čas určen tak přesně?

Vycházím z příkladově věty zde na HFE:

The book (that/which) I had gotten for Christmas turned out to be really fascinating.

Kdybych zde konkretizoval, např. tyto Vánoce, mohu předminulý vypustit?

EDIT: Teď jsem si všiml, že v článku tady je dokonce prakticky stejná věta s ukradeným autem, což nebyl záměr :)

Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen.

Proč zde tedy past perfect je, není to stejné určení času v minulosti?

Obojí je něco úplně jiného.

FOR CHRISTMAS může znamenat k jakýmkoliv Vánocům, tím, že použiji předminulý čas, říkám, že to bylo k vánocům někdy předtím. Neříkám přece že to bylo k těmto vánocům, co teď byly, ale k těm před tím dějem, o kterém mluvím.

Ta druhá věta přece také vůbec není stejná, jako je váš příklad.

Když řeknete větu:

I bought the car in October 2012. – přesně víme, kdy se to stalo, prostě v říjnu 2012.

Potom kdybyste řekl větu:

I bought the car a few months earlier. – taková věta přece nedává sama o sobě smysl, má smysl pouze ve spojení s jinou větou, s jiným dějem v minulosti. Proto v tom souvětí bude předminulý čas, ale nebude ve větě s tím přesným časovým údajem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Martin vložený před 6 lety

Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen.

Our car , ................ , was stolen. → Náš vůz byl odcizen(stolen = a dosud je porad odcizen).

Our car, ............... , was stole. → Náš vůz byl odcizen (stole = ale už to ne platí cože znamená ze vůz už není odcizen).

Mam pravdu? Our car, which we had bought just a few months earlier, was stolen. ……………. , which we had bought just a few months earlier ,……………………. Bought je stejny pro past simple a part perfect. Takže můj názor je ze tady všechno je v pořádku.

Chtěl bych poprosit někdo zkušeni s angličtině aby potvrdil jestli mam pravdu. Dekuju.

P.S. Nejsem čech a češtinou nemam perfektní a se omluvám za chyby!

S pozdravem,

Martin

Bohužel nerozumím Vašemu dotazu. WAS STOLE není přípustné.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.