Help for English

Přivlastňovací pád - test

 

Zdravím, dělal jsem cvičení na přivlastňovací pád a narazil jsem tam na dva věci:

  1. “Kde je dětský pokoj” jsem přeložil jako “Where is the child's room”, ale to mi neuznalo s tím, že to má být “children's room”.

Nerozumím, proč tam musí být množné číslo, pokud v tom pokoji bydlí jen jedno dítě, přeložil bych to jednotným číslem. Jaký je tedy důvod?

  1. “Kancelář mého šéfa je moc hezká.” jsem přeložil jako “My boss' office is very nice”. To mi také neuznalo s tím, že to má být “boss's”.

Zde jsem vycházel z pravidla, že když slovo končí na “s”, přidává se jen apostrof. Zřejmě tedy toto pravidlo platí jen pro množné číslo. Ale hledal jsem ještě na webu a našel jsem na nějaké stránce, že jsou možné obě varianty, jak s přidáním pouze apostrofu, tak i s 's. Je to tedy chyba English Me, že nepřijala i tu druhou variantu?

Děkuji za odpovědi.

  1. V EnglishMe jsou předem vytvořené věty, v kterých počítač vynechává slovo k doplnění. Někdy se může stát, že doplníte spojení, které dává smysl, ale v původní větě nebylo. Většinou Vám počítač řekne, že Vaše odpověď je správná, ale patří tam něco jiného. Ne všechny alternativy ale v databázi jsou – nicméně snažíme se je tam průběžně doplňovat.
  2. Pozor, množné číslo není to samé jako slovo v jednotném čísle končící na S, např.

(sg.) boss /ˈbɒs/ → boss‘s /ˈbɒsɪz/
(pl.) bosses /ˈbɒsɪz/ → bosses /ˈbɒsɪz/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.