World works in mysterious ways, don't it, Shredder?
Občas se koukám na Želvy ninja (nečekaně..) a u posledního filmu se často objevuje 3. osoba bez ‘S’. He don't get a vote apod. (řekla želva) Vím, že je to ‘běžné’, ale chci si ujasnit současný stav.
Měla jsem za to, že toto použití se vyskytuje buď lokálně/regionálně jako ‘standard’ a nebo že to naznačuje nižší vzdělání.
Když jde o hlášky želv samotných, tam to beru a neřeším. Ale co toto použití naznačuje u policajta? Scéna v NY: Mladý policista převáží do věznice zločince. V autě na něj volá a ‘vysmívá se mu’:
World works in mysterious ways, don't it, Shredder? Now you get to spend the rest of your life behind bars with these two knuckleheads.
Mám to brát tak, že přizpůsobuje svou mluvu aby mluvil ‘řečí, kterou mluví zločinec’ nebo je to součást výsměchu, který ho dělá silnějším? Co z toho ideálně dedukovat?
Hned na začátku https://www.youtube.com/watch?…