Prosím , může mi to někdo přeložit. Už jsem to psala na vlákně “oof”. Děkuji moc. Je to důležité. Je to nápis na tričku od youtubera Housebox.https://www.realgeek.cz/26-house.
Prosím , může mi to někdo přeložit. Už jsem to psala na vlákně “oof”. Děkuji moc. Je to důležité. Je to nápis na tričku od youtubera Housebox.https://www.realgeek.cz/26-house.
Hledáme smysl v nesmyslu. Je to zřejmě další v (dlouhém) pořadí zpeněžitelných blbostí v internetu.
Oof it When someone says something stupid … and there's nothing to say but “oof it”. (Urban Dictionary)
… čili to, co říkáme když není co jiného říct. (Ten polokloudný anglický Urban Dictionary zápis jsem musel přeložit do něčeho srozumitelného v angličtině. )
Maybe you could say something like “no a co?” or “Co má bejt jako?”. (My native language is English, not Czech)
Prosím , může mi to někdo přeložit. Už jsem to psala na vlákně “oof”. Děkuji moc. Je to důležité. Je to nápis na tričku od youtubera Housebox.https://www.realgeek.cz/26-house.
Díky moc, pro mého 9.letého vnuka je to hodně důležité vědět.
Aha! Kdybych věděl, že je to až tak důležité, odpověděl bych dřív.
O.K. nic se neděje. Díky. Bez vás bych to “nerozluštila”. A nosit něco na zádech a nevědět, jestli to není zrovna něco vulgárního nebo blbýho není nic super. Takže díky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.