Help for English

Kamarádova věta

 

Kamarád mi vyprávěl o tom, kdy v práci dostal úkol provést firemním oddělením chlapíka ze zahraničí, ukázat mu co vše na oddělení dělají. Chlapík ho pak požádal jestli by mu poslal na email, kontakt na něj. Zaujala mě tahle věta co mu ve zprávě napsal: „You wanted me to text you for get my email address

Mě ta věta nesedí. Doesnt feel right. Napadají mě dvě možné vyjádření, které se mi zdají right.

Ale prvně chci si přečíst Vaše vyjádření, jak (jestli) by jste to vyjádření nějak změnili.

Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od teo vložený před rokem

Kamarád mi vyprávěl o tom, kdy v práci dostal úkol provést firemním oddělením chlapíka ze zahraničí, ukázat mu co vše na oddělení dělají. Chlapík ho pak požádal jestli by mu poslal na email, kontakt na něj. Zaujala mě tahle věta co mu ve zprávě napsal: „You wanted me to text you for get my email address

Mě ta věta nesedí. Doesnt feel right. Napadají mě dvě možné vyjádření, které se mi zdají right.

Ale prvně chci si přečíst Vaše vyjádření, jak (jestli) by jste to vyjádření nějak změnili.

Děkuji

Vynechala bych get.

You wanted me to text you about my email address.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před rokem

Vynechala bych get.

You wanted me to text you about my email address.

Ja by som ešte vynechala „about“. 🙂

You wanted me to send you my email address.
You wanted me to text my email address to you.

Děkuji za odpověďi. Můj tip byl ta verze bez „for get“.

Nebo prostě you asked me to text you my e-mail address. Chlapík/kamarád zřejmě není native English speaker. Není tedy divu, že napíše něco, co (jak správně soudíte) „doesn't feel right“. 😉

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.