Help for English

Kondicionaly

 

If it doesn’t load, try to refresh the page. – Pokud, se to nenacita, zkus aktualizovat stranku.
If it hasn’t loaded/didn’t load, try to refresh the page. – Pokud se to nenacetlo, zkus aktualizovat stranku.
Jsem zmateny v pouziti pritomnosti/mi­nulosti, dokonavosti/ne­dokonavosti v podminkovych vetach, ktere maji uz samy o sobe striktni pravidla pro uzivani casu. Dokaze nekdo objasnit prosim?

Za mě takto (nejsem si jistá jestli chápu celý obsah vašeho dotazu.....) :
Tady zní přirozeně to první, tedy: If it doesn't load, try to refresh the page:) – Pokud se to nenačte, zkuste aktualizovat stránku
If it didn't load už by byl druhý „nereálný“ kondicionál..­....tam pak ten pokyn k refreshnutí stránky je nesmyslný.....

Given the context of your sentence, which is a real-world situation, rather than something hypothetical, you can definitely use the first conditional – if it doesn't load, try to refresh the website. In this case, the verb ‘load‘ takes the present form – in Czech, ‘pokud se to nenačítá, zkuste obnovit stránku‘. As far as I am concerned, you can also use the present perfect, which would in Czech mean ‘pokud se to nenačetlo, obnovte stránku‘. You can't use the past simple in such case. At times, the perfect tenses are used in conditional sentences. For example, ‘If you have not paid it by tommorow, I will report you to the police‘.

Možná se bude hodit tento článek:

TRY TO OPEN vs. TRY OPENING (verb patterns)

  • If it doesn't load, try to refresh the page
  • If it hasn't loaded, try to refresh the page ( the speaker is talking about the present: the page hasn't loaded, so it's not there now )
  • if it didn't load, try to refresh the page ( the speaker sees the „not loading“ action as a completed action in the past, even if it didn't load just one second ago )

So the choice of present perfect („hasn't loaded“) or past simple („didn't load“) just depends on whether the speaker, at the moment of speaking, thinks of the „not loading“ action as

  1. an event which is relevant to the present time of speaking (it hasn't loaded so it's not there now), or
  2. an event which took place in the past (it didn't load when you tried it)

As Roman suggests above, „try refreshing“ is actually better here than „try to refresh“, because you're interested in the result of the attempt to refresh the page. You want to know if refreshing the page will solve the problem, so that's why you're making the suggestion.

Jen ještě pro jistotu doplním:

If + past simple může znamenat dvě věci
1) nereálnou podmínku v přítomnosti
2) reálnou podmínku pracující s minulostí

1) If you didn't find it, you'd have to buy it again. TTT *1
2) If you didn't find it, buy it again. TTT *2


Pozn. k psaní apostrofu – apostrof (isn't) není stejný znak jako česká čárka (isn´t).
Více viz Interpunkce: apostrof v angličtině.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 měsíci

Jen ještě pro jistotu doplním:

If + past simple může znamenat dvě věci
1) nereálnou podmínku v přítomnosti
2) reálnou podmínku pracující s minulostí

1) If you didn't find it, you'd have to buy it again. TTT *1
2) If you didn't find it, buy it again. TTT *2


Pozn. k psaní apostrofu – apostrof (isn't) není stejný znak jako česká čárka (isn´t).
Více viz Interpunkce: apostrof v angličtině.

Díky Franto, zamýšlela jsem se přesně nad tím, co jste napsal poté, co jsem si uvědmila, že můj příspěvek byl napůl špatně… a ještě jsem si říkala, že příklad reálné podmínky pracující s minulostí by mohlo být, kdyby v té druhé větě nebyl imperativ, ale třeba otázka, že?
If you didn't find it, what's the point of bringing it up again?

Ještě si vlastně říkám, jak se těmto větám (s imperativem a otázkou) říká. Protože kondicionály to tak úplně nejsou, ne?
Nespadá mi to do zero, 1st, 2nd, 3rd ani mixed conditionals.......

Odkaz na příspěvek Příspěvek od evaoslik vložený před 10 měsíci

Ještě si vlastně říkám, jak se těmto větám (s imperativem a otázkou) říká. Protože kondicionály to tak úplně nejsou, ne?
Nespadá mi to do zero, 1st, 2nd, 3rd ani mixed conditionals.......

Pokud vím, v druhé části věty s prvním kondicionálu může být vyjádření skoro v jakémkoli čase, s modálním slovesem i imperativ.
U otázky nevím, každopádně ta if-část ve formě prvního kondicionálu je. 🙂

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.