Help for English

Eat chewing-gum

 

Zajímalo by mne, jak mám chápat větu:

In Singapore you mustn't eat chewing-gum. ****

Je mi jasné, že to zřejmě znamená žvýkat žvýkačku a ne ji jíst, ale pro žvýkaní přece existuje výraz „chew“.
** **
Co je tedy v tomto spojení častější: eat chewing-gum, nebo chew chewing-gum?
Díky za odpověď.
Kaleid

častější je CHEW CHEWING GUM, ale EAT se s tím často pojí taky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.