Help for English

I'm having problems...

 

V jedné cvičebnici jsem teď objevil větu:
I'm having real money problems.
zřejmě ve smyslu: Mám teď zrovna vážné finančí potíže.

Dosud jsem si myslel, že HAVE s koncovou -ing se používá použe v případech, když chci vyjádřit, že si něco dávám nebo užívám:
I'm having a dinner (shower, a nice time)

Proč je to i ve výše zmíněné větě? Děkuji

HAVE opravdu může být i v Present Continuous ve významu, který jsi sám té větě dal.

Takže sám pro sebe bych si to přeložil tak, že je to podobné tomu:
I'm having a nice time here / mám se tu hezky, užívám si to tu
akorát se nejdená o „užívání si“, ale o „prožívání“
I'm having real money problems / (volně) prožívám teď těžké finanční období

HAVE není v průběhovém čase ve významu ‚vlastnit‘.

I'm having problems je spíše ‚mám‘ ve významu ‚ZAŽÍVÁM potíže‘, takže také dynamické sloveso.

vidíte, odpověděl jste si sám… moje odpověď je už zbytečná.

Marek Vít to – jako tradičně – dovysvětlil. Díky! To jsem tam měl také napsat a ušetřil bych mu práci :)

Pro zajímavost věta z filmu A Bridge Too Far

Is your husband not returned?

He should have been here by now.

He must be having difficulties coming through the German lines.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.