Help for English

Předbudoucí ve vyprávění a otázka navíc

 

Ahoj,
1)zajímalo by mne, zda a jak se převádí předbudoucí čas ve vyprávění:
Řekl, že v pondělí to už bude hotové (tou dobou dokončené).
Napadá mne:
He said it would have been done by monday. //lze tak?

2)Sledoval jsem film a napadlo mne, že si vlastně nejsem jistý, jak správně přeložit „kde se to odehrávalo?“ (průběhový).
Nejsem si jistý, zda je možné použít „where was it taking place“?

Díky

  1. ok
    1. průběhový je zbytečný. Where did it set in? nebo Where did it take place?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.