Prosil bych o pomoc s těmito větami.
1)The king is in the house . – dá se přeložit in the
house jako ‚ve svém živlu‘…?
2)You're it. Hráli tam nějakou hru, jeden plácl druhýho se slovy ‚You‘re
it' a začal utíkat. Přirovnal bych to k české ‚hře na babu‘. Dalo by
se to tedy přeložit jako – ‚Máš babu‘…?
3)flag down – We got to flag it down. Ve slovníku jsem našel tuto
definici – to wave at the driver of a car so that they stop . Ale
tam to nebylo auto co měli ‚upozornit‘, ale loď. Dá se to tedy
přeložit – ‚dá vědět‘ nebo nějak tak…?
Děkuji za jakoukoli odpověď.