Dobrý den,
mám zde pár pojmů z vojenského prostředí a potřeboval bych pomoci s překladem. Děkuji
At ease. – dá se toto použít jako ‚pohov!‘ a tudíž by to mělo být i synonymum k výrazu ‚Lay down, soldier!‘
Sarge – toto slovo by podle mě mělo být nějaké oslovení, nejspíš hodnost. Na urbandictionary.com mě ale všechny popisy přišli neadekvátní.
You two, on me now! – je překlad – ‚Vy dva, za mnou!‘ správně?
What's that to you? – lze toto přeložit – ‚Co se staráš?‘
take a knee – dá se to přeložit jako – ‚dej si pohov/pauzu‘ tudíž synonymum ke take five…?
Za každou odpověď děkuji.