To Lione: jestli tomu rozumím, žloutky se tepelně neupravují?
To Lione: jestli tomu rozumím, žloutky se tepelně neupravují?
Tuším v teramisu jsou taky neupravovaná vajíčka, tak s tím jsem skončila před deseti lety ale asi se bojím zbytečně.
Já sladké nemůžu vůbec, jen mě to překvapilo. Zkoušet to nebudu, na dorty se jen koukám
Tethalko a Neverwhere,
ano, vajicka se pouzivaji syrova. I v Tiramusu.
Také mi to neni prijemné, ale kupuji je opravdu co nejcerstvejsi. Min. sobotu
jsem dokonce narazila na dovazku, ktera byla balena v patek (den predtim).
Maminka jedné mé kamaradky pracovala v potravinarstvi. Ujistila me, ze se
nemusim bat. Ale chapu, ze tomu nekdo „radeji“ neduveruje.
Nevervhere,udelej Tiramisu na „cesky zpusob“. Z tvarohu. Je to také moc
dobré!! Ale hlavne: nepecené = rychlé!!!
Lionne, z tvarohu bych teda fakt nemohla, to ten mascarpone klidně, ale to vajíčko?? Sladké peču spíš výjimečně, ale tiramisu jsem kdysi dělala pravidelně. Momentálně doma ani nemám ten správný alkohol.
Ahojky lionne, díky za recept, určitě zkusím. Neupravovaná vajíčka mi
nevadí, salmonela se dá „získat“ v podstatě ze všeho. Tvaroh mám
ráda, ale český způsob Tiramisu neznám. Také jsem dnes zjistila, že na
cheesecake by se dala možná použí také naše Lučina .Je to smetanový (ne
tvarohový) sýr. Tvarohové je Žervé, to ne. Možná i kombinace Lučina +
Mascarpone nebo riccota.
Koukám, že tu dobře „vaříme“. Asi nám to p. Marek brzy zamkne.
Neverwhere,
kdyz vynechas vajicko, mascarpone nevyslehas. Zustane „tezké a husté“.
Tvaroh ma jinou texturu, muzes ho vyslehat a jen trochu osladit…
Bez alkoholu to neni ono, to mas pravdu.
Ted uz se omlouvam, jdu cist ! Dnes mi prisly postou (konecne) knizky, které
jsem si objednala. Ctu zjednodusenou lit. Mam radost, kdyz rozumim a nehledam
kazdé treti slovo v dictionary;
Ne,ne IM, uz budeme jen speak about english. A az budu umet lip, budu speak
in english…
Prave jsem chtela odejit ke své nové AUDREY HEPBURN od Chris Rice, vydavatel:
PENGUIN READERS. Vim, ze spousta „zaku“ zjednodus. lit. „nevyhledava“,
ale pisu to spise tem, kteri ji jeste neznaji. (Doufam kvuli sobe, ze takovi
existuji.)
Kdyz jsem se ucila (a stale ucim…)franc., nic takového nebylo. Jsem opravdu
stastna, protoze mi zjednodus. cetba dost pomaha v uceni!!
Dobrou chut.
Holky, ještě bysme to mohly pojmout jako kuchařskou diskuzi v angličtině
NEBO TO BERME JAKO VYUKU TEXTU V PRAXI…
http://www.youtube.com/watch?…
LOOK FOR:
NOTHING GONNA CHANGE MY LOVE FOR YOU (zpiva: GLENN MEDEIROS)- LYRICS (IMPORTANT)
a song of my youth;
GOOD NIGHT TO ALL
Díky všem za bezva pokec, ale nevím, nevím, jestli bych kuchařskou diskuzi zvládla v angl. Ale každopádně už mám v cheesecakes jasno, co se nedá koupit (třeba do jednoho receptu patří franc. creme fraiche – Wikipedie pomohla) dá se to udělat i doma (pomohl www.labužník.cz-doporučuju). Cakes určitě vyzkouším. Jdu se těšit na zítřek, příjde mi Crystal- Encyclopedia of the English Lang. Hurá!!! Levná!!! Z English Books Day. Tak čauky všichni.
IM,
tady mame dalsi jasny dukaz toho, ze DICTIONARYS ARE SOMETIMES WRONG, because:
„crème frâiche“ is HUSTA ZAKYSANA SMETANA.
A TO MI FAKT VER. I KNOW IT.
A Wikipedie me zklamala…
nechapu, ale PC mi nechce „vzit“ slovo „smetana“ (creme obsahuje e s akcentem) :
IM,
ja to také nezvladam v angl., ale jak vidis, zkousim to.
Nejsem blazniva, jen se snazim…
Stejne tak komunikuji s jednou kamaradkou pres maily. Co dokazu, napisu
v angl.
jejda, vy jste bezva. Ale je to opravdu „creme“ na rozdíl od smetany = cream. Lionne já ti naprosto věřím, ale už jsem z toho jelenec.V „labužníkovi“ jsem našla: 125 šlehačky na 125ml kyselé smetan, smíchat v čisté sklenici nechat na teplém místě 36 hodin, až směs zhoustne, přendat do lednice. našlehat před použitím.. vydrží až týden.Dokonce i lehčí verze kyška zakys. mléko + šlehačka To slovo je francouzské a píše se se stříškou nad e „creme fraiche“. Tak to jsem zjistila já. Lione radši napiš česky. Jo dneska jsem dostala Encyclopedia of the English Lang. Supéééér!!!!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.