Help for English

put on an allowance

 

Chtěl bych se zeptat, co to znamená a hlavně, jak by se přeložilo „put somebody on an allowance“ … pochopil jsem, že to je něco s penězi a kontem nebo tak něco, ale nevím co přesně.. díky předem

žádný nápad? kdyby někdo věděl, tak prosím napište

mozno to bude nieco ako zalozit si sporenie.

Nemá to být spíš: „put something on something(an allowance)“ ?
To by znamenalo myslím přidat množství peněz k nějaké hodnotě.
A tady by to třeba bylo navýšít kapesné, nebo tak něco :-)

v googli som nasiel bezne aj put somebody on allowance, napr. put children on allowance – to by mohlo znamenat: zalozit detom sporenie.

ALLOWANCE je kapesné. prostě ‚začít jim dávat kapesné‘

díky moc za rady

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.