Ahoj,
Dival jsem se na serial v orginalnim zneni a nerozumnel jsem tehle vete „…Plays a little loose with twelve steps …“.
Je to neco s roztrzitosti, neco jako, ze nepremysli kroky dopredu?
Ma nekdo nejaky napad?
Ahoj,
Dival jsem se na serial v orginalnim zneni a nerozumnel jsem tehle vete „…Plays a little loose with twelve steps …“.
Je to neco s roztrzitosti, neco jako, ze nepremysli kroky dopredu?
Ma nekdo nejaky napad?
Twelve steps je výraz který se používá pro ty kteří se léčí
z alkoholismu a aby se úspěšně vyléčily musí úspěšně projít všemi
12 stupni.
Překlad zní asi takhle: zahrává si se svou léčbou (může to být myšleno
i ironicky)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.