Help for English

flesh and blood

 

Dalo by se flash and blood přeložit jako krevní pouto? Díky

ja to znam ve vyznamu pribuzny, my own flash and blood = muj pribuzny. Zkus poskytnout kontext jestli nejaky mas. Pokud chces krevní pouto, tak nejblize k tomu co znam je family bound.

není to náhodou flesh and blood?;-)

samozřejmě FLESH. He's my flesh and blood – je z mojí krve, ze to moje rodina.

Jasně,že jo,omlouvám se,překlep

ale legrační překlep, proto mi to nedalo :-). Omlouvám se, že jsem takový hnidopych, v názvu diskuze je to správně…

*hnidopIch… pardon, taky mi to nedalo :-D

:-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.